por Enrique Zurita | Feb 26, 2019 | BILINGUAL TRANSLATIONS ENGLISH/FRENCH, Blog Enrique Zurita, CONTES, CONTES DE FÉES, Cuentos, Cuentos del Alba, ENGLISH AND FRENCH TEXTS, Gramatica francesa, Gramática Inglésa, LANGUE FRANÇAISE, libros de hadas, Novelas de hadas, ROMAN, TESTI DI TRADUZIONE INVERSA, TEXTES DE TRADUCTION INVERSE, TEXTOS DE TRADUCCIÓN INVERSA, TRADUCCIÓN BILINGÜE, TRADUCTION BILINGUE
Celeste´s blog I (Cuentos del Alba 1, Hadas y humanos, la Conexión) My name is Celeste, and I am 38 years old. I love sea and nature. The huge and infinite lake in the Spanish Pyrenees is my imaginary home. I say “imaginary”, or “supposed” since I am very...
por Enrique Zurita | Feb 25, 2019 | Blog Enrique Zurita, CONTES, Cuentos, Cuentos del Alba, libros de hadas, Novelas de hadas, ROMAN, tales of the dawn 2
Cuentos del Alba 2 Tales of the Dawn 2 Estimado público: Pronto aparecerá nuevamente la segunda parte de Cuentos del Alba 2, he aquí un avance del próximo libro: El hada del Alba, es la reina de todas las hadas de la tierra y del Universo, ella vela siempre por la paz...
por Enrique Zurita | Feb 25, 2019 | Blog Enrique Zurita, CONTES, CONTES DE FÉES, Cuentos, Gramatica francesa, LANGUE FRANÇAISE, Novelas de hadas, ROMAN
Le blog de Celeste I (Cuentos del Alba 1, Hadas y humanos, la Conexión) Je m´appelle Celeste, et j´ai 38 ans. J´aime la mer et la nature. L´immense lac infini des Pyrénées espagnols est mon imaginaire foyer. Je dis « imaginaire, ou supposé », puisque je suis très...
Comentarios recientes